Pradžia > Adrian Lyne, Elizabeth Peña, Tim Robbins > 550> Jacob’s Ladder / Džeikobo kopėčios

550> Jacob’s Ladder / Džeikobo kopėčios


jacob-s-ladder-originalKadangi dabar turiu vos keletą minučių, o po to keletą dienų neturėsiu galimybės parašyti, o vėliau ir gali užsimiršti viskas, ką norėjau pasakyti, tad pabandysiu trumpai.

Taigi, Džeikobo kopėčios – filmas apie grįžusį iš Vietnamo karo Džeikobą kankina nežinomybė. Jis tai jaučiasi gyvenąs su savo šeima, tarp kurių – dar prieš karą miręs vaikas, tai atsibunda bendradarbės bute, kur irgi, rodos, gyvena normalų gyvenimą. Be viso to, jis dar jaučiasi persekiojamas ir jį lanko įvairios vizijos.. Džeikobas trokšta sužinoti, kodėl taip yra.

Taigi, savo planą šiaip ne taip įvykdžiau ir štai paskutinis filmas iš aštuoniolikos šią savaitę peržiūrėtųjų. Paskutinis, bet tikrai ne prasčiausias. Nors man pačiai nelabai patinka Tim Robbins, bet šiame filme jis pakankamai neblogai žiūrėjosi. Daug paslapčių, daug klausimų, į kuriuos sunku rasti atsakymą, nes lyg ir logiškai nesidėlioja viskas, kadangi kaip ir atsakai į vieną klausimą, tuojau pat išlenda kitas. Nemažai užuominų, iš kurių didelė dalis sakanti tiesą, bet vėlgi, kaip visa tai suderint su visu siužetu? Pabaiga nuspėjama vien todėl, kad daugelis šio tipo filmų užsibaigia taip pat, tačiau vis vien sugeba įtraukti. Kulminacinė dalis, kur viskas imama aiškinti, skamba įdomiai, apskritai, beveik dvi valandos praėjo pakankamai greitai, filmas įtraukė, buvo įdomu ir nenuobodu, ypač todėl, kad net numanant kas jam nutiko, norisi atsakymų kodėl ir kaip ?

Geras! Rekomenduoju mistinių filmų gerbėjams. 8/10

Rež.: Adrian Lyne, vaidina: Tim Robbins, Elizabeth Peña, 1990 m., JAV, 113 min

Reklama
  1. 2du
    spalio 31, 2013 10:08 am

    ar kartais vardas “Jacob’s” lietuviskai ne Jokubas . ar kartais tas filmas nesivercia Jokubo kopecios ???

    • Filmų vakaras
      lapkričio 2, 2013 2:56 pm

      Lietuviškus pavadinimus rašau atsižvelgdama į tai, kaip lietuviškuose puslapiuose (obuolys, kinoteka, įv. filmų online puslapiai ir pan) jis išverstas. Šiuo atveju filmo pavadinimas buvo išverstas būtent taip. O vardai, kiek teko pastebėti, labai retai būna pakeisti į lietuviškus atitikmenis.

  1. No trackbacks yet.

Parašykite komentarą

Įveskite savo duomenis žemiau arba prisijunkite per socialinį tinklą:

WordPress.com Logo

Jūs komentuojate naudodamiesi savo WordPress.com paskyra. Atsijungti / Keisti )

Twitter picture

Jūs komentuojate naudodamiesi savo Twitter paskyra. Atsijungti / Keisti )

Facebook photo

Jūs komentuojate naudodamiesi savo Facebook paskyra. Atsijungti / Keisti )

Google+ photo

Jūs komentuojate naudodamiesi savo Google+ paskyra. Atsijungti / Keisti )

Connecting to %s

%d bloggers like this: